Когда умирают слоны - Страница 38


К оглавлению

38

Гозалишвили улыбнулся Тамаре и, взяв свой зонтик, стряхнул с него дождевые капли.

– Я вам больше не нужен?

Тамара покачала головой. Дронго тоже качнул головой и вдруг спросил:

– А вы сами поднимались когда-нибудь с черного хода? Или всегда входили только через парадную дверь?

Гозалишвили вздрогнул, посмотрел по сторонам.

– Я никогда не поднимался с черного хода, – ответил он дрожащим голосом, – и не нужно меня подозревать. Если я развелся с его дочерью, это не значит, что я готов был убить ее отца.

– Никто этого не говорил, – улыбнулся Дронго. – До свидания.

Дипломат поднял свой зонт. И именно в этот момент раздался первый выстрел. Если бы не зонт дипломата, то стрелявший точно попал бы в цель. Но убийца промахнулся. Пуля прошла между Дронго и Тамарой. Они услышали только характерный щелчок, когда пуля попадает в стену. Но Дронго слишком хорошо знал характер таких звуков.

– Ложись! – крикнул он, толкая молодую женщину.

Она упала вместе со стулом. Вторая пуля просвистела над головой Дронго и тоже попала в стенку. В кафе раздались женские крики, Гозалишвили с испугом глядел на отверстие в своем зонте.

– Падай! – со злостью заорал на него Дронго. – Выстави зонт и падай на пол, идиот несчастный! Иначе тебя убьют.

Заторможенный дипломат наконец понял, что от него требуют. Неловко оглянувшись, он упал боком, сбив столик со всеми стоящими на нем чашками. И в этот момент третья пуля попала ему в плечо. Дипломат закричал, все посетители кафе начали прятаться по углам или ложиться на пол. На плече у Гозалишвили расплылось темно-красное пятно.

Глава 12

Тамара подползла к стонущему от боли дипломату. И чуть приподняла голову, доставая пистолет.

– Не стреляй! – крикнул Дронго. – Они уже перестали стрелять.

– Не поднимай головы! – потребовала Тамара. – Только не поднимай головы.

Дронго чуть отполз за стол и все-таки поднял голову, выглянув на улицу. Никого не было видно. «Неужели здесь нет полицейских?» – зло подумал он.

Тамара посмотрела на тихо скулившего дипломата и гневно проговорила:

– У вас не такое страшное ранение, чтобы так плакать.

– Будь осторожна, – попросил Дронго. – Нам лучше подождать, пока сюда не приедет полиция.

– Нам лучше побыстрее отсюда убраться, – отрезала Тамара. – Как я буду объясняться с полицейскими? Почему тебя уже второй раз пытаются убить?

– Они не пытаются, – отозвался Дронго.

– Что? – не поняла Тамара, и в этот момент за ее спиной упала чашка, задержавшаяся на краю стола. Раздался женский крик. Тамара решила, что уже слишком долго лежит на полу, и начала подниматься. Стараясь держаться ближе к стенному выступу, она снова посмотрела на улицу и продолжила: – Я не поняла, что ты мне сказал, но сейчас у нас нет времени на объяснения. Я думаю, нам лучше уйти через черный ход. И вызвать врачей для помощи нашему другу.

– Помогите мне, – простонал Гозалишвили. Пятно на его плече стало гораздо больше.

– Он истечет кровью, – заметил Дронго, осторожно поднимаясь и также прижимаясь к стене.

Тамара обернулась, увидев прятавшегося за стойкой буфетчика.

– Вызовите «Скорую помощь» и полицию, – крикнула она пожилому человеку, потерявшему от страха способность здраво рассуждать. И, снова наклонившись к дипломату, ободряюще произнесла: – Все будет хорошо. Пуля попала в плечо, думаю, кость не задета. Не нужно ничего бояться.

– Вы еще получите награду за мужество, – не без иронии добавил Дронго. Дипломат не понял иронии и сделал скорбно-величественное выражение лица, словно его уже награждали.

На улице послышались крики, двое полицейских бежали по направлению к кафе. Тамара взглянула на Дронго.

– Нужно уходить, – решительно заявила она. – Выйдем через черный ход и вернемся к нашей машине.

– Нет, – возразил Дронго, – выйдем через черный ход и уйдем как можно дальше от вашей машины. Кажется, полицейские уже близко. Давай быстрее, потом я тебе все объясню. – И он буквально толкнул ее в сторону буфетной стойки, за которой была дверь на кухню.

Они ворвались на кухню, напугав двух женщин, и побежали дальше в складское помещение, оттуда выбрались на улицу.

– Может, ты мне что-нибудь объяснишь? – спросила Тамара.

– Потом, – отмахнулся Дронго, – у тебя есть лари? Так, кажется, называют вашу валюту?

– Зачем тебе деньги? У меня есть пятьдесят или шестьдесят лари.

– Этого хватит. Мы должны поймать такси и куда-нибудь уехать. Желательно подальше от центра города. Например, в Дигони или в район Земо-Авчала, это, кажется достаточно далеко.

– Ты хорошо знаешь город, – удивилась она.

– Я был здесь много раз, – крикнул Дронго, увлекая ее за собой.

Они поспешили на соседнюю улицу, где стали ловить свободную машину.

– Куда именно ты хочешь поехать? – не поняла Тамара.

– У тебя нет знакомых в других концах города? – поинтересовался он. – Только не самых близких. И желательно не родственников, чтобы нас не могли сразу вычислить.

– То есть ты советуешь мне не ехать к моим друзьям и к родственникам? – изумилась она. – К кому же тогда мне можно ехать?

– Лучше в какой-нибудь небольшой ресторан, чтобы нас не могли найти. И желательно назвать адрес за два или три квартала до того места, куда мы на самом деле поедем.

– Ты понимаешь, что ты делаешь? – выдохнула Тамара. – Уже три часа дня. Мы должны забрать твои вещи и быть в аэропорту. А вместо этого ты предлагаешь уехать куда-нибудь за город. Меня выгонят с работы за эту клоунаду.

38